בעלי עסקים רבים משקיעים זמן וכסף רב בקידום האתר שלהם, אבל לעיתים קרובות שוכחים גורם מכריע, שהוא השפה. תרגום אתר הוא לא רק עניין טכני של החלפת מילים משפה לשפה, ולמעשה זהו אחד הכלים המשפיעים ביותר על הדרך שבה גוגל קובע אם האתר איכותי ורלוונטי לגולשים, ובעקבות כך מדרג אותו גבוה.
כדי להבין את הקשר הזה, צריך לזכור מה גוגל מחפש, וכיום כבר לא מדובר רק במילות מפתח. האלגוריתם של גוגל מתמקד בימינו בעיקר בחוויית המשתמש, ובוחן האם הגולשים אכן מצאו את מה שחיפשו, האם הם סומכים על המידע שבאתר והאם הגלישה נוחה ונעימה מבחינתם. כדי להפוך את האתר לאיכותי ונגיש גם עבור דוברי שפות זרות, בעלי עסקים רבים בוחרים להיעזר בחברת שירותי תרגום. תרגום מקצועי הוא חלק בלתי נפרד מהצלחתו של אתר הפונה לקהל רחב ומגוון.
הגורמים שמשפיעים על דירוג אתרים בגוגל כיום
הדירוג בתוצאות החיפוש מורכב ממגוון של גורמים, אבל המרכזיים שבהם קשורים להתנהגות של האנשים באתר. גוגל בודק כמה זמן גולשים נשארים באתר, האם הם יוצאים ממנו מיד, מה שמעיד שהתוכן שלו לא רלוונטי עבורם, או נשארים ומעמיקים בו, ובעיקר והאם האתר באמת נותן תשובה לשאלה שהם שאלו.
כאשר האתר מופיע בשפת האם של הגולש, המדדים האלו משתפרים באופן אוטומטי ומיידי. אתר שמתורגם בצורה טובה מעברית לאנגלית, לדוגמה, או משפות זרות לעברית, נראה אמין ומקצועי יותר. גולש שמצליח להבין כל מילה, מרגיש בנוח עם הטקסט ולא צריך "להתאמץ" כדי להמשיך בגלישה, יישאר באתר זמן רב יותר, יקרא יותר דפים ובסופו של דבר סביר שגם יבצע פעולה או רכישה.
מעבר לכך, גוגל מעניק משקל רב לחוויה החיובית של המשתמש. כשגולש נתקל באתר שכתוב בשפה שלו ברמה גבוהה, והוא לא "מרגיש מתורגם" אלא מעניק תחושה שהוא במקור נכתב בשפה הזו, נוצרת בו תחושה של נינוחות. חוויית גלישה חלקה כזו מונעת בלבול וגורמת לגולש "לחקור" את האתר בהנאה, כאשר ככל שהוא נהנה מהקריאה ומהניווט, האלגוריתם של גוגל מזהה שהאתר מספק ערך גבוה במיוחד עבורו, ומתגמל את האתר בקידום במעלה התוצאות.
תרגום אתר פותח דלתות לקהל חדש
ככל שיש באתר יותר שפות לבחירת הגולש, כך יש יותר דרכים להגיע ללקוחות חדשים, והגיוון הזה מאפשר לעסק להופיע בחיפושים שלפני התרגום הוא לא הופיע בהם. עם זאת, חשוב להתאים את התרגום לדרך שבה אנשים באמת מדברים ומחפשים מידע ברשת, על מנת להצליח להגדיל את היקף הלקוחות הפוטנציאלים של העסק.
תרגום מקצועי ישים את הדגש על כל ההבדלים בדרכי החיפוש של גולש ישראלי לעומת גולש מצרפת או מארצות הברית, לדוגמה, ויביא לידי ביטוי את השינויים הללו גם באופן שבו האתר יתורגם לצרפתית, לאנגלית או לכל שפה אחרת.
בדרך זו, מנוע החיפוש מבין שהאתר הספציפי הזה, הוא התשובה המדויקת ביותר עבור הגולש המסוים הזה, באותו הרגע.
מה גורם לגולשים להישאר באתר זמן רב?
זמן שהייה ארוך של גולשים באתר, יוסיפו רבות לדירוג גבוה בגוגל, כי המדד הזה מצביע על כך שהגולש מרגיש נינוח ובטוח, מבין בדיוק מהו המוצר או השירות המוצע לו, יכול לבדוק את תנאי השירות או כל אינפורמציה שמעניינת אותו וכל זה מבלי שיצטרך "לשבור את הראש".
כשהתפריטים וההוראות מתורגמים כמו שצריך, הניווט באתר הופך לקל ונוח, והגלישה פשוט זורמת, מבלי הגולש ילך לאיבוד בדרך. העניין הזה הופך למשמעותי במיוחד כשמדובר באתרי מכירות, כיוון שמילה אחת שהגולש ירגיש שהיא "אינה במקום", עלולה לגרום לו לנטוש את העגלה ולעבור למתחרים, בעוד שתרגום מדויק נותן לו את השקט הנפשי להתקדם לרכישה.
תרגום מקצועי שומר על האופי של העסק ויוצר הרגשה טבעית בזמן הגלישה, והחיבור הזה של הגולש לעסק הוא עבודה של מקצוענים, ששום כלי תרגום אוטומטי לא יצליח לייצר.
כאשר התוכן המתורגם משולב בצורה נכונה בכל מקום באתר, החל מתיאורי התמונות ועד לכל הכפתורים השונים, מנועי החיפוש יכולים לסרוק ולאנדקס אותו ביעילות רבה יותר. בסופו של דבר, איכות התרגום משקפת את רמת ההשקעה באתר, וגוגל נוטה להעדיף אתרים שמשקיעים בתוכן שלהם לטובת המשתמשים.
שפה יכולה להיות מנוע לצמיחה של העסק
חוויית המשתמש היא מה שמנהל את עולם הקידום היום. תרגום אתר מקצועי הוא לא רק "בונוס" או עניין של רצון טוב של בעלי המותג, אלא יכול להפוך למנוע צמיחה משמעותי, שמשפיע ישירות על המיקום בגוגל. כשמשקיעים בתרגום שמכבד את השפה ואת התרבות של קהל היעד, מקבלים אתר שגוגל אוהב להציג, והגולשים אוהבים לקרוא.